新聞-中華看點

首爾光化門增設韓文牌匾?韓國社會激烈爭論

2026-02-09 13:51:51環球網

【環球時報駐韓國特約記者黎枳銀】圍繞韓國首爾景福宮正門光化門牌匾的文字使用問題,韓國社會延續多年的爭議近期再度升溫。綜合韓媒報道,韓國政府正研究在現有漢字牌匾基礎上追加懸掛韓文牌匾,此舉引發韓國學界及社會的廣泛討論。

首爾光化門增設韓文牌匾?韓國社會激烈爭論

2025年12月16日,韓國首爾,工人們在景福宮正門光化門搭建腳手架並檢查招牌。(視覺中國)

據韓聯社報道,韓國文化體育觀光部長官崔輝永日前在國務會議上向總統李在明報告“光化門增設韓文牌匾”方案。根據設想,在保留2023年重裝於三層樓閣屋簷的漢字牌匾同時,在二層屋簷新增韓文牌匾,以突出“韓文作為國家文化象征”的意義。崔輝永表示,方案將通過專家論證及征求公眾意見等程序推進,並稱在擁有世界認可文字體係的國家僅懸掛漢字牌匾“並不合適”。

韓國《朝鮮日報》強調,光化門牌匾文字問題自20世紀起就反複成為該國政治與文化爭議焦點。1968年光化門重建後,曾懸掛時任總統樸正熙親筆書寫的韓文牌匾。2010年又依據曆史資料改為漢字牌匾,之後因複原方式、材質裂紋及字體考證等問題多次更換。隨著政府班子更替和社會觀念變化,“漢字還是韓文”的爭論延續至今。有學者擔憂,在文化遺產上“新增元素”可能破壞原貌,也有人批評在尚未形成社會共識的情況下推進“並行懸掛”方案,屬於行政便利思維。

韓國《先驅經濟》報道稱,各方對追加韓文牌匾的意見分歧明顯。遊客鄭在勳認為,光化門是“韓國的門麵”,使用漢字牌匾“讓人分不清是否來到韓國”。但也有遊客表示,景福宮建造時本就使用漢字,文化遺產應保留原貌。還有外國遊客建議,可增設韓文說明牌介紹曆史背景,而非改動牌匾。

學界分歧同樣突出。天主教大學名譽教授安秉旭指出,文化遺產複原應以保持原貌為首要原則,“並非隻有更換牌匾才能弘揚韓文”。慶北大學教授金光基也認為,漢字、韓文牌匾並列“既無先例,視覺上也不協調”。報道強調,政府討論中的方案核心是在維持現有漢字牌匾的前提下增加韓文,以兼顧文化象征性與原貌保存原則,但圍繞字體選擇、尺寸比例及曆史標注方式等細節,仍可能引發激烈爭論。

相關閱讀

熱點新聞